たか と とし!!
ぼくはINTERNETをしていますよね。Youtubeがだいすきです。たかととしうぉみえます。クリク!このポストがあるのですよ!あつし先生、ありがとうございます!あなたはぼくにT&Tを教え利増した。:D みんあさん、みえてください!
ファミレス!
タカアンドトシ
これはぼくのだうすきなビデオがあります。 (Correct?
)Why does he use りょうり At around 2:00 To mean cooking instead of the verb in noun form? Can you answer this, 先生?
MiYavi *I think…みやヴぇがいます。このやさしいビデオを見てください。彼の紙が大好ですねえ~>。>
かれはHIMが好きです!ほんとに!ぼくにそのビデオがおした。the video . Itaught me alot. I can’t think of how to say this…
ぼくのへや。
ぼくのへやが6.6mx7.3mです。ここでしろにへいがあります。Wall. Is it kabe or hei? カーペットはあおいです。ぼくのともだちのなまえはChris. Chrisが ぼくのルームメットです。ChrisはPittsburghにいきました。ぼくのベッドのしたにDresserがあります。Chrisのつくえのちかいにテレビがあります。ALSO テレビはChrisのDresserのうえにあります。わたしたちはテレビをみましょうからです。ドアから、ぼくのベッドはみぎのかどにあります。ベッドのまえにぼくのつくえがある。ベッドのむかいにChrisのベッドがあります。
とてもふしだらです。Messy? まいにち、ぼくはふくをなげります。:D i know this should be explanatory here but I Don’t know what to conjugate. ふくをなげるんです。Maybe???
The nuances of ください
Yet another lesson picked up while surfing the internet.
「ください」 is a special conjugation of 「くださる」, which is the honorific form of 「くれる」. We are going over 「ください」 here because it has a slight difference in meaning from the normal 「くれる」 and the honorific 「くださる」. 「ください」 is different from 「くれる」 in the following fashion:
(1) それをください。- Please give me that.
(2) それをくれる?- Can you give me that?
As you can see 「ください」 is a direct request for something while 「くれる」 is used as a question asking for someone to give something. However, it is similar to 「くれる」 in that you can make a request for an action by simply attaching it to the te-form of the verb.
(1) 漢字で書いてください。- Please write it in kanji.
(2) ゆっくり話してください。- Please speak slowly.
The rules for negative requests are same as the rules for 「くれる」 as well.
(1) 落書きを書かないでください。- Please don’t write graffiti.
(2) ここにこないでください。- Please don’t come here.
In casual speech, it is often common to simply drop the 「ください」 part.
日本語で話して。- Please speak in Japanese.
消しゴムを貸して。- Please lend me the eraser.
遠い所に行かないで。- Please don’t go to a far place.
For those who want to sound particularly commanding and manly, it is also possible to use 「くれる」 with the 「る」 removed.
日本語で話してくれ。- Speak in Japanese.
消しゴムを貸してくれ。- Lend me the eraser.
遠い所に行かないでくれ。- Don’t go to a far place.
Because 「ください」 like the masu-form must always come at the end sentence or a subordinate clause, you cannot use it to directly modify a noun. For example, the following is not possible with 「ください」.
(1) お父さんがくれた時計が壊れた。- The clock that father gave broke.
Of course, since direct quotes is merely repeating something someone said in verbatim, you can put practically anything in a direct quote.
(1) 「それをください」とお父さんが言った。- Father said, “Please give me that.”
these two lessons seem to cover some important stuff that can be used in general conversation. On top of that the examples given in japanese are fun to try to translate because they are sentences and uses that we don’t generally encounter in class.
I hope somebody reads this other than Atsushi! lol
A lesson I picked up surfing the web.
「あげる」 is the Japanese word for “to give” seen from the speaker’s point of view. You must use this verb when you are giving something or doing something for someone else.
Examples
(1) 私が友達にプレゼントをあげた。
- I gave present to friend.
(2) これは先生にあげる。
- I’ll give this to teacher.
In order to express the giving of a favor (verb) you must use the ever useful te-form and then attach 「あげる」.
(1) 車を買ってあげるよ。
- I’ll give you the favor of buying a car.
(2) 代わりに行ってあげる。
- I’ll give you the favor of going in your place.
For third-person, this verb is used when the speaker is looking at it from the giver’s point of view.
(1) 学生がこれを先生にあげる。
- The student give this to teacher. (looking at it from the student’s point of view)
(2) 友達が父にいいことを教えてあげた。
- Friend gave the favor of teaching something good to my dad. (looking at it from the friend’s point of view)
In japanese society, gift giving is an important practice that can not only be used when going to someone’s home for the first time but for many other things that we can relate to as well.Birthdays, promotion, Weddings... You will find that presentation is almost as important as the gift as well.
Now lets look at the reciever of the gift.
「くれる」 is also a verb meaning “to give” but unlike 「あげる」, it is from the receiver’s point of view. You must use this verb when someone else is giving something or doing something for you (effectively the opposite of 「あげる」).
Examples
(1) 友達が私にプレゼントをくれた。
- Friend gave present to me.
(2) これは、先生がくれた。
- Teacher gave this to me.
(3) 車を買ってくれるの?
- You’ll give me the favor of buying a car for me?
(4) 代わりに行ってくれる?
- Will you give me the favor of going in my place?
Similarly, when used in the third-person, the speaker is speaking from the receiver’s point of view and not the giver.
(1) 先生がこれを学生にくれる。
- The teacher give this to student. (looking at it from the student’s point of view)
(2) 友達が父にいいことを教えてくれた。
- Friend gave favor of teaching something good to my dad. (looking at it from the dad’s point of view)
The following diagram illustrates the direction of giving from the point of view of the speaker.

きょうのあさに五ぴきを(to write...)かきました。(?)そのレポートはENGLISH221のしゅくだいがある。
How do you say ”I still have _____ to do?”
五時ぐらいにたくさんのレポートをします。。。二十ごろペジ。そうしてこのWeblogをします。たいへんですね。ぼくのにほんごがへたです。
I have no verbs.”On top of all that.” How do you say this?
頭がいたくて、べんきょうしません。How do you say ”for me,...”?ひまなときがありません。そうして、私はねむれません。このWeblogがあまりすきじゃない。;__;
ぼくはペパをしたりほんをよんだることがすきですね。For べんきょうする。 Do you understand?I like doing things liek writing papers and reading books for studying.このWeblogが。。。(To forget).I never remember it exists.
ああああ~ あたまがいたい。3:20にくすりをたべました。I want to feel better.ぼくはげんきがいたい。???
Earlier I Was trying to say that I will not be here next monday.So I missed Asuka and my last meeting for a while and I feel bad.I was apologizing.
IT has taken me nearly 40 minutes to write all this.にほんごをはなせないのです。
Please write your responses in english so that i can learn from them more easily.
いいだ先生、
私の最後のポストについて、私は残念である随分長くなかったことを。 私を許しなさい。 私はよくすることを試みる。
昨日はわたしたちはOIAのかいしゅうにいきました。そのじょうほうがとてもゆうよう。ありがとうございました、先生とあすか産。せっそくがあっまりおいしくなでした。私は暖かい食糧を好む。いぜんのやぶんはにじかんぐらいにねむりました。従って注意することは困難だった。
あすか!すみません!月曜日のかいしゅうにいきませんでした!私は忘れていた。 ;_;’ つぎのかいしゅうがありますか?Is the next meeting still happening?ああ!ちょっと! 月曜日にわたしはこのがくいんでいません!ああああああああ~!私を許しなさい!
Resources
このWebsitesはとてもおもしりおでした。
このWebsitesをみったらもいいですね!
http://thejapanfaq.cjb.net/
\http://www.thejapanfaq.com/FAQ-Primer.html
http://www.thejapanfaq.com/FAQ-Manners.html
http://www.thejapanfaq.com/FAQ-EFL.html
while not formal, anfd sometimes overly critical of the japanese, it still holds some nuggets of information that can prove useful.
USEFUL STUFF!
this was brought to my attention while surfing the interwebs.
どうぞめしあがれ ”Enjoy your meal” said by chef
ゆっくりはなしてください ”Please speak more slowly”
このひとがぜんぶはらいます ”This Person will pay for everything” For those of us to pick up a rich japanese person.
おだいじに ”Get well soon.”
。。。を日本語でなんといますか? ”How do you say... in japanese?”
ひとつのげんごはけしてじゅうぶんではない。 One language is never enough.
私のホバアクラフトはうなぎでいっぱいです!!MY HOVERCRAFT IS FULL OF EELS!